S2 CH.EP5- 【日文人在幹嘛】想翻譯動畫,你要具備「中二魂」!!-上 | Guest: Kamei(中日自由譯者)
Play • 39 min

本集摘要:
*動畫宅進到日文的世界後一去不復返!
*影視翻譯字幕一閃即逝,要言簡意賅又自然通順,譯者の考驗!
*想做翻譯?建議整理自己的「作品集」!
*「你很中二!」這不是罵人喔,是你能讓角色絕招有記憶點的必要條件!

【E-Mail】nandemotaiwan@gmail.com
【Twitter】https://twitter.com/tatsuya_podcast
【Instagram】https://www.instagram.com/tatsuya_podcast
【Facebook】https://www.facebook.com/tatsuyapodcast
【アンケート/節目問卷】https://forms.gle/ADKsf9xdYW8ps9679

【請我喝杯熱拿鐵☕️/ホットラテ☕️を奢って】https://pay.firstory.me/user/nandemotaiwan

【節目使用音樂】
浪漫民謠配樂
編曲: Music Time 版權音樂團隊
作曲: Music Time 版權音樂團隊
製作: Music Time 專業配樂音效後製
發行: 更多優質播客音樂/後製服務>> https://reurl.cc/AgE6Lp
授權: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW
連結: 原創音樂人需要你的贊助>> https://reurl.cc/MZY6OL

輕鬆爵士配樂
編曲: Music Time 版權音樂團隊
作曲: Music Time 版權音樂團隊
製作: Music Time 專業配樂音效後製
發行: 更多優質播客音樂/後製服務>> https://reurl.cc/AgE6Lp
授權: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW
連結: 原創音樂人需要你的贊助>> https://reurl.cc/MZY6OL



Powered by Firstory Hosting
More episodes
Search
Clear search
Close search
Google apps
Main menu