#76 How to Make Soup
8 min

To listen to all Episodes + The Speaking Podcast + The Meditation Podcast + Business Opportunities please visit http://roycoughlan.com/

Now also on Youtube https://www.youtube.com/channel/UCk5CEEWZ2KgUTYJOTXNL8lQ

 

To get Skype lessons from Kamila or her team please visits http://polonuslodz.com/

 

In this Episode we discuss:

 

 

Co jutro będę gotować na obiad?- What will I cook for dinner tomorrow?

Jaką zupę lubisz?- What kind of soup do you like?

Żurek- Sour soup

Lubię zupę grzybową- I like mushroom soup

Lubisz zupę ogórkową?- Do you like cucumber soup?

Jak zrobić rosół wegetariański?- How to make a vegetarian chicken soup?

Bulion warzywny w kostkach- Vegetable stock cubes

Czego potrzebujemy?- What do we need?

Warzywa- Vegetables

Seler- Celery

Por- Por

Marchew- Carrot

Pietruszka- Parsley

Garnek- Pot

Nalewamy wodę do garnka- We pour water into the pot

Obieramy warzywa- We peel vegetables

Umyć warzywa- To wash vegetables

Pokroić marchewkę- To cut the carrot

Wkładamy warzywa do garnka- We put the vegetables into the pot

Gotujemy- We cook

Cebula- Onion

Dodać sól i pierz- To add salt and pepper

Liść laurowy- Bay leaf

Ziele angielskie- Allspice

Jak długo gotujemy?- How long do we cook?

Drugi garnek- Second pot

Makaron- Pasta

Gotujemy makaron trzy minuty- We cook the pasta for three minutes

Mam wszystkie składniki- I have all the ingredients

 

If you would like Skype lessons from kamila please visit http://polonuslodz.com/

 

All Polish Episodes / Speaking Podcast / Meditation Podcast / Awakening Podcast/ Polish Property & business Offers - http://roycoughlan.com/

 

Please Share with your friends / Subscribe and give a 5* Review - Thank You (Dziekuje Bardzo :) )

Slow Russian
Slow Russian
Daria Molchanova
90 – Thanksgiving in Russia (CLICKBAIT)
В России мы, конечно, не отмечаем американский День Благодарения. У каждой нации есть свой праздник благодарности и урожая. Для русских это так называемый Яблочный Спас. Этот христианский праздник верующие начали отмечать в IV (четвертом) веке. Примерно с VII века православные верующие стали отмечать его 19 августа. А у католиков эта дата вошла в календарь только в XV (пятнадцатом) веке. Они празднуют её 6 (шестого) августа. В этот день люди идут в церковь и освящают яблоки и виноград. Кроме того, принято печь пироги и угощать ими родных и друзей. С праздником связаны некоторые приметы. Например, на Яблочный спас внимательно смотрели на погоду. Считалось, что если этот день холодный, то и январь будет суровым. Translation: In Russia, of course, we do not celebrate American Thanksgiving. Every nation has its own holiday of gratitude and harvest. For Russians, it is the so-called Apple Savior. Believers began to celebrate this Christian holiday in the IV (fourth) century. From about the 7th century, Orthodox believers began to celebrate it on August 19. And among Catholics, this date entered the calendar only in the XV (fifteenth) century. They celebrate it on August 6th. On this day, people go to church and consecrate apples and grapes. Also, it is customary to bake pies and treat them to family and friends. Some superstitions are associated with the holiday. For example, at Yablochny Spas, people carefully looked at the weather. It was believed that if this day is cold, then January will be severely cold. Join my membership program with Russian lessons — http://realrussianclub.com/membership If you want to support my work you can donate on Patreon — http://patreon.com/realrussianclub Thank you❤️❤️❤️ Daria
19 min
Coffee Break Swedish
Coffee Break Swedish
Coffee Break Languages
CBSw 1.20 | Får jag fråga en sak?
In this special episode marking the end of the first half of our Coffee Break Swedish course for beginners, we're putting everything we've learned so far to the test with teacher Hanna and learner Mark. We're also joined by native speaker Lovisa who features in an extended conversation with Hanna. Listen to the episode to review much of the vocabulary that has been covered in the past 20 lessons. Häng med! Season 1 of Coffee Break Swedish features a total of 40 lessons, launching on 20th January 2020. If you'd like to benefit from video versions, lesson notes and bonus audio materials, you can access the premium version of Coffee Break Swedish in the Coffee Break Academy, available from 20 January 2020. As soon as each lesson becomes available in the podcast feed, the course will be updated with the bonus materials. Don't forget to follow Coffee Break Swedish on Facebook where we post language activities, cultural points and review materials to help you practise your Swedish in between lessons. Remember - a few minutes a day can help you build your confidence in the language. Access the Coffee Break Swedish Facebook page here. If you'd like to find out what goes on behind the scenes here at Coffee Break Languages, follow @coffeebreaklanguages on Instagram. You can also check out our Coffee Break Languages YouTube channel. All information regarding Coffee Break Swedish can be found at http://coffeebreakswedish.com.   See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.
36 min
The Anthill
The Anthill
The Conversation
Recovery part six – 2008 financial crisis and lessons for today
The 2008 financial crisis resulted in the worst global recession since the second world war. The collapse of US investment bank Lehman Brothers in September 2008 caused a meltdown of the global financial system. Money markets froze and there was a major credit crunch as the ability to borrow money suddenly dried up.  To stop contagion and make sure other major financial institutions didn’t collapse, governments stepped in to shore up the system by bailing out the banks. Anastasia Nesvetailova, professor of international political economy at City, University of London, explains what these bailouts involved and why they were so necessary.  Aidan Regan, associate professor at University College Dublin, tells us how the crisis spread across the eurozone and why some countries rebounded a lot more quickly than others. We also discuss how the austerity policies that many governments adopted following the 2008 financial crisis hampered economic growth.  And we explore how emerging markets such as Brazil and China were affected by the 2008 financial crisis. Carolina Alves, fellow in economics at the University of Cambridge, outlines how they were shielded from some elements of the crisis but also left vulnerable to the large reduction in finance that followed.  You can read more research into the 2008 financial crisis and what lessons we can learn from it for today's coronavirus recovery alongside other articles in our Recovery series, which accompany this podcast. This episode was produced by Gemma Ware and Annabel Bligh, with sound design by Eloise Stevens. The Anthill is a podcast from The Conversation UK. We’re an independent news media outlet that exists purely to take reliable, informed voices direct to a wide audience. If you’re able to to support our work, please consider donating via our website. Thanks to everyone who has already done so. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.
42 min
A Taste of Russian
A Taste of Russian
A Taste of Russian
A Taste of Russian podcast #433 - Вези меня, извозчик (Preview)
Нет, так-то я давно на своих колёсах езжу. Но отдых никто не отменял. А какой же отдых без горячительных напитков? После этого, разумеется, за баранку уже не сядешь. Есть, конечно, горячие головы. Но я к ним не отношусь. И при случае с удовольствием таких ментам сдам. Нечего на авось надеяться, думать что пронесёт. Или сам в ящик сыграешь или, не дай бог, ещё кого-нибудь сиротой оставишь. Тем более что цены на такси сейчас вполне гуманные. Неужели пара сотен рублей стоят тюремного срока? Коню понятно, что нет. Вот и сегодня расслабился немного с коллегами. Коня железного на прикол поставил, а сейчас надо домой добираться. Можно, по старинке, позвонить. Но я же не с пальмы слез, у меня на телефоне и Убер, и Яндекс, и даже Рутакси стоят. Тут и навигация, и скидки, и оплата картой. А если шумахер какой попадётся, можно ему одну звезду поставить и ты его больше никогда не увидишь. Одно плохо, Яндекс цену ломит, у Убера свободных машин нет, а у Рутакси как приложение глючило, так и глючит. Ну ничего, будет и на моей улице праздник. Кто-нибудь да придет, на улице ночевать не останусь. Download full episode (20:07 min mp3 + PDF Guide) at
7 min
Social Science Bites
Social Science Bites
SAGE Publishing
Salma Mousa on Contact Theory (and Football)
There’s an intuitive attraction to the idea that if we could just spend some quality time with someone from another group, we’d both come to appreciate, and maybe even like, the other person and perhaps even their group. Enormously simplified, that’s the basis of contact theory, which Gordon Allport posited in the 1950s as the United States grappled with desegregating its public schools. If differing groups could be brought together cooperatively – not competitively – in a manner endorsed by both groups and where each side met on an equal footing, perhaps we could, as Salma Mousa puts it in this Social Science Bites podcast, “unlock tolerance on both sides and reduce prejudice.” Mousa, currently a postdoctoral research fellow at Stanford University’s Department of Political Science, tells interviewer David Edmonds that since Allport’s heyday, “We have [had] a lot of studies about contact, but we need experimental tests of contact.” She’s been working to address that need, sometimes using the football pitch as a field site, with work that’s caught both the public and the scientific imagination. One experiment she was part of examined the incidence of hate crimes once Mohamed “Mo” Salah, the talented Egyptian soccer star, signed with Liverpool Football Club. The results were heartening; Merseyside, where the club is located, experienced a 16 percent drop in hate crimes while anti-Muslim tweets from Liverpool’s fans dropped to half the number compared to fans of other Premier League clubs. In this interview, Mousa details another experiment involving football and otherness, albeit an experiment made under harsher conditions: “We set out to learn if positive, social contact across social lines can reduce prejudice, can build friendships, can overall improve relationships between groups even in postwar settings, like Iraq.” The experiment was conducted along the faultlines of northern Iraq where there’s a Kurdish enclave. Working with a Christian community organization which was helping Christians and Muslims displaced by ISIS, the researchers recruited Christian amateur soccer players for a football league. They then added three or four players to each team, randomly adding either all Muslims or all Christians as the newcomers, and tracked player attitudes and actions on the field and off for a half year after the season ended. Amid some “really profound friendships” that formed, survey results and observed behavior showed that the Christian players came to be much more accepting and welcoming of their Muslim teammates. But that warming did not make the leap to their attitudes towards Muslims in general, suggesting some underlying prejudices remained in place. While her promising findings nonetheless were not the “home run” people of good will would have liked, the research earned the cover of the journal Science, and left Mousa feeling optimistic about further possibilities of contact theory. Given the difficult context of postwar Iraq and subjects scarred by their flight from ISIS, “to find some evidence that these guys actually became friends and we changed something in these communities, I think is positive, especially given that these communities are persecuted and highly distrustful.” Fostering tolerance and eroding prejudice, especially in the Middle East, matters personally to Mousa, an Egyptian-Canadian who grew up in Saudi Arabia, the United Arab Emirates, Qatar and Canada. She’s focused on helping “fix” the region’s ethnic and religious divides: “I think of myself as an engineer but with a social science background.” Mousa has held fellowships at the U.S. Institute of Peace, Stanford’s Immigration Policy Lab, the Freeman Spogli Institute, the Stanford Center for International Conflict and Negotiation, the McCoy Center for Ethics in Society, and the Stanford Center on Philanthropy and Civil Society. Her work has been supported by the Abdul Latif Jameel Poverty Action Lab, the Innovations for Poverty Action Lab, the King Center on Global Development, the Institute for Research in the Social Sciences, the Program on Governance and Local Development, and the Abbasi Program in Islamic Studies.
19 min
More episodes
Search
Clear search
Close search
Google apps
Main menu