3. 冬の食事
Play • 4 min

Full transcripts: https://japanesemayuna.com/


はい、こんにちは。今回はポッドキャストの7回目です。先日ついに、私がitalkiに寄稿した記事がウェブサイトで発表されました。私は普段、授業で文法について説明する機会が多いんですけれども、今回の記事は比較的実用的な内容になっていると思います。日本人がよく使う会話の表現のニュアンスの違いについて説明しています。ここにもリンクを貼っておくので、よろしければチェックしてみてください。https://tinyurl.com/majpn-italki-article1


Hello, this is podcast episode number 7. Just the other day, italki published an article I wrote for them. My typical lessons often teach grammar but in this article I think it has more practical learning content. It explains the difference in nuances for conversational phrases often used by Japanese people. Here's the link to check it out if you'd like. https://tinyurl.com/majpn-italki-article1


今日は朝のレッスンで食事の話をしました。皆さんは普段どんな食事をしていますか?私は一年中、ほぼ同じものを食べています。朝はスパゲッティを食べて、それ以外はチキンか鮭か納豆を食べることが多いです。この間買った納豆にはなぜか焼肉のタレが付いていて、不思議な組み合わせでしたが、美味しかったです。


Today, in my morning lesson we talked about eating habits. What about you all? What kind of eating habits do you have? For me, I eat mostly the same things throughout the year. In the mornings I eat spaghetti, but I also often have chicken, salmon, or Natto. For some reason, I bought Natto with Yakiniku sauce on it, I was surprised how well the flavors complimented each other, it was delicious.


関東と関西では、売っている納豆の種類も少し違います。大阪には「ひきわり納豆」という細かく刻んだ納豆が売っていますが、私はこの納豆を東京のスーパーで見たことがありませんでした。醤油や味噌の味も、関西のほうが薄く感じます。私は東京出身ですが、いつも味噌汁はしょっぱすぎると思っていたので、関西風の味付けの方が美味しいと思います。


The kind of Natto Kanto and Kansai regions sell are a bit different. In Osaka, they sell a minced Natto called Hikiwari Natto. I've never seen that kind of Natto sold in Tokyo grocery stores. It feels like the soy sauce and miso flavors are weaker as well. Even though I’m originally from Tokyo, I’ve always thought the Miso Soup was too salty and Kansai thought the Kansai style seasoning tastes better.


もうすぐ冬なので、最近は鍋もよく食べます。鍋は日本で一番メジャーな冬の料理です。日本以外ではホットポットとも呼ばれています。料理といっても特に決まりはなく、肉や野菜や魚をまとめて煮たものに、ポン酢やゴマだれなどのソースをかけて、食べるだけのものが鍋です。私が一番好きな鍋の具材は、白菜と豚肉です。最初に白菜を5分ぐらいお湯で茹でて、そこに豚肉を投入します。豚肉に火が通ったら、ポン酢をかけて食べます。とても安くて、簡単で、おいしいのでおすすめです。


It will be winter soon, so lately I’ve been eating a lot of Nabe too. In Japan, Nabe is a winter staple dish. Outside of Japan it’s called Hotpot. I call it a dish but there’s no special rules for how to make it. Nabe is just boiled meat, vegetables, fish and other things boiled together and eaten with Ponzu or Sesame sauce on top. My favorite ingredients for Nabe are napa cabbage and pork. You boil the cabbage first for about 5 minutes then put in the pork. Once the pork is cooked through, add the Ponzu sauce and enjoy! It's very easy, simple, and delicious, I recommend trying it.


はい、明日も普通にレッスンがある日です。既に次の記事の課題がitalkiのライティングチームから送られてきているので、明日は仕事をしながら次の記事の内容について考えたいと思います。はい、じゃあ今日はこんな感じで終わりたいと思います。また来週お会いしましょう。ありがとうございました。


Ok, tomorrow is another normal day of lessons. I’ve already received the topic for my next article from the italki team, so tomorrow while I’m working I’ll be thinking about what I should write about for the next topic.  Well I think I’ll end it here, see you next time and thanks for listening!


Transcript and English translation by: Rob

https://japanesemayuna.com/

More episodes
Search
Clear search
Close search
Google apps
Main menu