EP13. Falsos amigos / False friends ( cognates) Eventually/Eventualmente, Soap/Sopa, Actually/ Actualmente
Play • 10 min

Episodio 13:

Introducción: Bienvenido a Amigos Learning Languages, este es un podcast hecho por amigos para amigos que aprenden lenguajes. Podrás escuchas a nativos hablando de su cultura, experiencias y consejos. In addition, you would be able to listen to people who are already on this path of learning and how they manage to get where they are. Enjoy this journey with us!

Joffre: ¡Hola! Esta semana hablaremos acerca de un tema muy interesante: Amigos falsos, false friends and no, it isn’t about people who say they are your friends but they aren’t, it is about words that you believe that will translate in a similar way to Spanish and English but they don’t. Son palabras que tienen una estructura similar en español y en inglés pero que su significado es completamente diferente en ingles y en español, por eso son falsos amigos, piensas que te van a ayudar pero en realidad te engañan, tienen un significado diferente. In this episode, we are going to talk about different false friends that would be useful for you if you’re learning Spanish and English. Stay tune to this episode, let’s get started!

Hello my friend John!

John: Hello!

Joffre: It’s a pleasure to talk with you again!

John: It’s great to talk with you!

Joffre: ¿Tú tienes algún amigo falso? Do you have a false friend?

John: Uhmm (laugh)

Joffre: Because it could have like a literal meaning.

John: Uhmm, I hope I don’t have too many, so…

Joffre: Okay. Yo también espero no tener ningún amigo falso, espero que no.

John: Sí.

Joffre: Exacto.

Vamos a iniciar con la palabra eventually en inglés y eventualmente en español, ¿Saben ustedes la diferencia? Escuchemos la explicación de eventually con John, por favor.

John: Sure! So, in English the word eventuallymeans after a period of time or one day something will occur. So, eventuallywe will all get our coronavirus shot. Eventually she will come back home. EventuallyI’m going to finish writing this paper. So, it’s after a period of time.

Joffre: Eventualmente es español significa por un momento, por un rato o por un periodo corto de tiempo. Eventualmenteestoy sin dinero; eventualmente voy a vivir con mis papás, significa por un tiempo voy a hacer algo; eventualmente voy a estar en clases o eventualmentevoy a estar fuera de casa, luego vas a regresar a tu vida normal, entonces no significa lo mismo que eventually en inglés, eventualmente en español tiene un significado diferente.

En resumen, eventually se traduce al español como después de un tiempo o pasado un tiempo yo voy a hacer algo y eventualmentedel español se traduce al inglés como for a short period of time, por un periodo corto de tiempo o por un rato. So, could you give me an example with eventually in English? And I will translate it to Spanish in the correct way, in the right way.

John: Sure. Eventually, I want to live near the beach.

Joffre: Okay, la traducción en español sería: Después de un tiempo voy a vivir cerca de la playa o finalmente voy a vivir cerca de la playa. Es algo que estabas esperando y finalmente lo vas a hacer, ¿okay? Ahora voy a darte un ejemplo en español para que tu trates de traducir a inglés: eventualmente voy a pedir dinero a mis amigos.

John: For a short period of time, just on this occasion I’m going to borrow money from my friends.

Joffre: Exacto, exactly. It is like, es algo que no pasa siempre, es solo por el momento.

*NO MORE SPACE HER* FREE COMPLETE TRANSCRIPT AT https://cutt.ly/1xH2iZ6

Search
Clear search
Close search
Google apps
Main menu