EP16. Gramática I used to + I have not + To resume = Solia + llevo sin + volver a
Play • 10 min

En este episodio podrás aprender reglas gramaticales que se usan con las expresiones comunes: I used to + I have not + To resume = Solia + llevo sin + volver a.

Introducción: Bienvenido a Amigos Learning Languages, este es un podcast hecho por amigos para amigos que aprenden lenguajes. Podrás escuchas a nativos hablando de su cultura, experiencias y consejos. In addition, you would be able to listen to people who are already on this path of learning and how they manage to get where they are. Enjoy this journey with us!

Joffre: Bienvenidos amigos a un nuevo episodio de Amigos Learning Languages, mi nombre es Joffre y nuestro co-host es Marty. Hola Marty, ¿cómo estás?

Marty: Estoy bien, gracias.

Joffre: Excelente, amigo. Hoy vamos a conversar sobre 3 expresiones en español: soler o solía, llevar sin y volver a. Estas 3 expresiones usan en verbo infinitivo después de ellas. Soler en su conjugación del pasado se usa para decir algo que tú ya no haces, por ejemplo, yo solía jugar basquetbol, ¿cuál sería la traducción de yo solía jugar basquetbol, Marty?

Marty: I used to play basketball.

Joffre: Okay, en español es el infinitivo: yo solía jugar, yo solía reír, ¿en inglés también usas el infinitivo?

Marty: Yes, I used to read, for instance.

Joffre: ¿Puedes explicar cuando usar I used to: I used to read, I used to play? Could you explain it a little deeper for us, please?

Marty: Sure! It’s when I was doing something on a regular basis in the past, but I no longer do it. So, I used to read but now I don’t do it anymore.

Joffre: Okay, muchas gracias, amigo. Entonces en español es solía, pero luego de eso utilizamos la expresión llevar sin: Tú solías jugar pero llevas sin jugar una X cantidad de tiempo, yo solía jugar futbol, llevo sin jugar fútbol una X cantidad de tiempo, yo solía cocinar pizza, llevo 5 años sin cocinar pizza o sin preparar pizza, ¿cómo sería en inglés llevo 5 años sin preparar pizza?

Marty: It’s been 5 years since I havecooked pizza.

Joffre: Okay, it’s been, esto sería it has been.

Marty: Exactly, it has been 5 years since I have cooked pizza.

Joffre: Okay, okay. En este caso estamos usando been y ¿podrías usar I have not cooked; I have not prepared pizza for 5 years?

Marty: Yes, you could say it that way also, uh-huh.

Joffre: Okay, go ahead.

Marty: Yeah, It’s been 5 years since I’vecooked pizza the last time, or It’s been 5 years since I’vecooked pizza.

Joffre: Okay, entonces ahora vamos a la siguiente: volver a, por ejemplo, cuando tú dejaste de hacer algo, llevas un tiempo sin hacer algo y luego vuelves a hacer algo, por ejemplo: llevaba 5 años sin comer carne roja, y luego dices: he vuelto a comer carne roja. He vuelto, ¿cómo traducirías he vuelto?

Marty: We would say: I have returned to do it again, but we don’t really say it that way.

Joffre: Okay.

Marty: We would say: I have resumed doing it again, yeah.

Joffre: Oh okay, resumed como reiniciado o como retomar hacer algo.

Marty: Uh-huh.

Joffre: Okay, pero en español podemos usar he vuelto a: he vuelto a comer o he vuelto a cometer el mismo error, es una expresión común. ¿Cómo traducirías he vuelto a cometer el mismo error?

Marty: I have done the same mistake again, right? Or we would say, actually, I have made the same mistake again.

FULL FREE TRANSCRIPT AT https://www.buymeacoffee.com/joffre/ep-16-gramatica-i-used-i-to-resume-solia


Search
Clear search
Close search
Google apps
Main menu