Szertár
LXXVI. Hogy fordít a gép és a CAT? | How turns the machine and the MACSKA?
Jun 3, 2017 · 1 hr 7 min
Play episode
Ma a gépi fordításról beszélgetünk és arról, hogyan alakították át a fordítók munkáját a fordítástámogató szoftverek. 00:40 Urbán Miklós a vendégünk, a memoQ-ot fejlesztő Kilgray professional services vezetője. Fordítástámogató szoftverek és a gépi fordítás közötti különbségek. 03:44 A mesterséges intelligenciától egy lépéssel hátrébb. A CAT (computer aided/assisted translation) működése. A neurális gépi fordítás. 07:03 Milyen ütemben fejlődik a fordítástechnológia, és mikorra veszi el a fordítók munkáját? Mennyi meló van a fejlesztésekkel? 10:05 Mi az a string? 12:01 Hogy dolgozik ma egy fordító? A műsor támogatói 15:57 Szertár Podcast adásait közösségi finanszírozásból készítjük. A működési költségeket a patreon.com/szertar oldalon tett felajánlásokból fedezzük. Ha tehetitek, csatlakozzatok ti is azokhoz az előfizetőkhöz, akik havonta legalább egy hamburger árával hozzájárulnak ahhoz, hogy hétről-hétre új adással jelentkezhessünk. Köszönjük. 16:24 A fejlesztők kihívásai. Humorérzékre és lélekre ható funkciók. 20:08 Miért szívás a pdf? Ügyféltrükkök. 25:03 Esettanulmány: A kanadai nyolcperces projekt. 30:08 Meddig lehet elmenni a fordítóprogramok fejlesztésében? 32:06 Mekkora esélye van egy magyar cégnek a fordítástámogató szoftverek nemzetközi piacán? 35:06 Milyen innovációt tud bedobni egy ma belépő cég? A Múzsa funkció és a favágás átvétele. 39:19 Mi a helyzet a műfordítással? A Harry Potter neveinek összefésülése. 41:52 Feliratfjálok (.srt) hekkje memoQ-ra. Hírkvíz 44:44 Első kérdés: Hogyan befolyásolja az évfolyamtársak figyelme a diákok karrierdöntéseit? 49:10 Második kérdés: Miről árulkodnak a Zsokov-szigeten talált kutyacsont leletek? 53:41 Harmadik kérdés: Milyen szabadalmak kötődnek a svájci Elmar Mock nevéhez? 1:01:01 Negyedik kérdés: Hány titkunk van? Felhasznált zenék: Morgan TJ – Café Connection Podington Bear – Graduation
Search
Clear search
Close search
Google apps
Main menu