Crusticles and Fenderbergs (Rebroadcast) - 30 December 2019
Play • 53 min

A second-generation Filipino-American finds that when he speaks English, his personality is firm, direct, and matter-of-fact. But when he speaks with family members in Tagalog, he feels more soft-spoken, kind, and respectful. Research shows that when our linguistic context shifts, so does our sense of culture. Also: why do we describe movies that are humorously exaggerated and over-the-top as "campy"? This type of "camp" isn't where your parents sent you for the summer. It derives from slang in the gay community.  Finally, if someone looks after another person, do you call them a caregiver? Or a caretaker? Plus crusticles, screenhearthing, growlerly and boudoir, krexing, delope, and go do-do.  

This episode is supported in part by Yabla, language immersion through engaging videos and patented learning technology for Spanish, French, Italian, German, Chinese, and English. Stream real TV shows you enjoy and learn at the same time! For a free trial, visit

Read full show notes, hear hundreds of free episodes, send your thoughts and questions, and learn more on the A Way with Words website: Email Twitter @wayword. Our listener phone line 1 (877) 929-9673 is toll-free in the United States and Canada. Elsewhere in the world, call +1 (619) 800-4443; charges may apply. From anywhere, text/SMS +1 (619) 567-9673. Copyright Wayword, Inc., a 501(c)(3) corporation.

More episodes
Clear search
Close search
Google apps
Main menu